Paraguayan Sea, a sublime love tale of border and gender travestias, moves in a language that defies immigration regulations
"Over the past decade or so, Erín Moure has become just as well-known for her translation work as for her own writing. She has published sixteen books of poetry, a book of essays, and has translated fifteen volumes of poetry from French, Spanish, Galician, and Portuguese by poets such as Nicole Brossard (with Robert Majzels), Andrés Ajens, Louise Dupré, Rosalía de Castro, Chus Pato, Fernando Pessoa, as well as a chapbook of poems from Ukrainian by Yuri Izdryk (with Roman Ivashkiv). Her work in Canada has received the Governor General's Award, Pat Lowther Memorial Award, A.M. Klein Prize twice, and has been a three-time finalist for the Griffin Prize. Her latest translations are from the French of François Turcot, My Dinosaur (BookThug, 2016); and from the Galician of Chus Pato, Flesh of Leviathan (Omnidawn, 2016); Rosalía de Castro, New Leaves (Small Stations, 2016); and Antón Lopo; Distance of the Wolf: A Biography of Uxío Novoneyra (Fondación Uxío Novoneyra, 2017). A major retrospective of her poetry, Planetary Noise: Selected Poetry of Erín Moure, edited by Shannon Maguire, appeared in 2017 from Wesleyan University Press. This fall, her translation of Wilson Bueno's Paraguayan Sea will appear from Nightboat Books, and New Star Books will publish her memorial to a little man, Sitting Shiva on Minto Avenue, by Toots."-Rob Mclennan, Ploughshares